Verse:61
فَلَمَّا جَاء آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ
অতঃপর যখন প্রেরিতরা লূতের গৃহে পৌছল।
At length when the messengers arrived among the adherents of Lut,
Verse:62
قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
তিনি বললেনঃ তোমরা তো অপরিচিত লোক।
He said: "Ye appear to be uncommon folk."
Verse:63
قَالُواْ بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُواْ فِيهِ يَمْتَرُونَ
তারা বললঃ না বরং আমরা আপনার কাছে ঐ বস্তু নিয়ে এসেছি, যে সম্পর্কে তারা বিবাদ করত।
They said: "Yea, we have come to thee to accomplish that of which they doubt.
Verse:64
وَأَتَيْنَاكَ بَالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ
এবং আমরা আপনার কাছে সত্য বিষয় নিয়ে এসেছি এবং আমরা সত্যবাদী।
"We have brought to thee that which is inevitably due, and assuredly we tell the truth.
Verse:65
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلاَ يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُواْ حَيْثُ تُؤْمَرُونَ
অতএব আপনি শেষরাত্রে পরিবারের সকলকে নিয়ে চলে যান এবং আপনি তাদের পশ্চাদনুসরণ করবেন না এবং আপনাদের মধ্যে কেউ যেন পিছন ফিরে না দেখে। আপনারা যেখানে আদেশ প্রাপ্ত হচ্ছেন সেখানে যান।
"Then travel by night with thy household, when a portion of the night (yet remains), and do thou bring up the rear: let no one amongst you look back, but pass on whither ye are ordered."
Verse:66
وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَلِكَ الأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَؤُلاء مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ
আমি লূতকে এ বিষয় পরিজ্ঞাত করে দেই যে, সকাল হলেই তাদেরকে সমুলে বিনাশ করে দেয়া হবে।
And We made known this decree to him, that the last remnants of those (sinners) should be cut off by the morning.
Verse:67
وَجَاء أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ
শহরবাসীরা আনন্দ-উল্লাস করতে করতে পৌছল।
The inhabitants of the city came in (mad) joy (at news of the young men).
Verse:68
قَالَ إِنَّ هَؤُلاء ضَيْفِي فَلاَ تَفْضَحُونِ
লূত বললেনঃ তারা আমার মেহমান। অতএব আমাকে লাঞ্ছিত করো না।
Lut said: "These are my guests: disgrace me not:
Verse:69
وَاتَّقُوا اللّهَ وَلاَ تُخْزُونِ
তোমরা আল্লাহকে ভয় কর এবং আমার ইযযত নষ্ট করো না।
"But fear Allah, and shame me not."
Verse:70
قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ
তার বললঃ আমরা কি আপনাকে জগৎদ্বাসীর সমর্থন করতে নিষেধ করিনি।
They said: "Did we not forbid thee (to speak) for all and sundry?"
Verse:71
قَالَ هَؤُلاء بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ
তিনি বললেনঃ যদি তোমরা একান্ত কিছু করতেই চাও, তবে আমার কন্যারা উপস্থিত আছে।
He said: "There are my daughters (to marry), if ye must act (so)."
Verse:72
لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ
আপনার প্রাণের কসম, তারা আপন নেশায় প্রমত্ত ছিল।
Verily, by thy life (O Prophet), in their wild intoxication, they wander in distraction, to and fro.
Verse:73
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ
অতঃপর সুর্যোদয়ের সময় তাদেরকে প্রচন্ড একটি শব্দ এসে পাকড়াও করল।
But the (mighty) Blast overtook them before morning,
Verse:74
فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ
অতঃপর আমি জনপদটিকে উল্টে দিলাম এবং তাদের উপর কঙ্করের প্রস্থর বর্ষণ করলাম।
And We turned (the cities) upside down, and rained down on them brimstones hard as baked clay.
Verse:75
إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ
নিশ্চয় এতে চিন্তাশীলদের জন্যে নিদর্শনাবলী রয়েছে।
Behold! in this are Signs for those who by tokens do understand.
Verse:76
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقيمٍ
জনপদটি সোজা পথে অবস্থিত রয়েছে।
And the (cities were) right on the high-road.
Verse:77
إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّلْمُؤمِنِينَ
নিশ্চয় এতে ঈমানদারদের জন্যে নিদর্শণ আছে।
Behold! in this is a sign for those who believed.
Verse:78
وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ
নিশ্চয় গহীন বনের অধিবাসীরা পাপী ছিল।
And the Companions of the Wood were also wrong-doers;
Verse:79
فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ
অতঃপর আমি তাদের কাছ থেকে প্রতিশোধ নিয়েছি। উভয় বস্তি প্রকাশ্য রাস্তার উপর অবস্থিত।
So We exacted retribution from them. They were both on an open highway, plain to see.
Verse:80
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ
নিশ্চয় হিজরের বাসিন্দারা পয়গম্বরগণের প্রতি মিথ্যারোপ করেছে।
The Companions of the Rocky Tract also rejected the apostles: